Перевод "the second" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the second (зе сэкенд) :
ðə sˈɛkənd

зе сэкенд транскрипция – 30 результатов перевода

So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
And the second document.
Have you read it?
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
Вы читали его?
Нет, сэр.
Скопировать
- No, not Mexico.
The second-greatest nation is donation.
Won't you all become citizens?
Нет, не Мексика.
Вторая великая страна в мире - взносы. (Nation - Donation игра слов)
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
Скопировать
Oh, yeah, that's right.
I'm gonna need you to be ready to leave for Stars Hollow the second I get back.
We're gonna be cutting it really close.
Это сегодня. Да, и прием Лейн.
Мне нужно чтобы ты был готов поехать в Старс Халоу как только я вернусь.
Прием Лейн начинается в 4-00
Скопировать
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
Скопировать
Lupus...
Does she live on the second floor?
Does she live upstairs from you?
Волчанка...
Она живет на втором этаже?
* Она живет выше вас *
Скопировать
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Скопировать
What? Again?
The second sector has blown again!
All right. Just a second.
Что ты говоришь?
Второй блок говорю перегорел.
А, сейчас спущусь
Скопировать
That would show her.
What the hell does the second part have to do with that? No, man, it's your thing.
I mean, I don't care if one hand is on her boob and the other hand is down there.
Ты что ли...
Ты балдеешь от этих извращений, так что ли?
! Какая разница? !
Скопировать
Look, Stan, I'm through messing around.
She's at the second row of chairs.
You have the shot.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
Она уже проходит второй ряд.
Ты должен выстрелить.
Скопировать
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Do you know what the second servant will do?
He'll put the silk gown like raj kumar's on me.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
Скопировать
I agree with the first part.
But the second part seems incredibly harsh.
That's the best goddamn part!
Я согласен с первой частью.
Но вторая кажется невероятно жёсткой.
- Это лучшая чёртова часть!
Скопировать
You're gonna get crushed.
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
- Ты сломаешься.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
Скопировать
On... on one.
On theother one,it's fine,but on the second... you can't trust her.
-Chuck.
На... на первой.
На других,так нормально,но на второй... ТЫ не можешь доверять ей.
-Чак. Джонн.
Скопировать
Did you hear about Min?
He went back to Korea at the start of the second semester.
He said that he had no more reason to be in Japan.
Ты слышала о Мине?
Он вернулся обратно в Корею с начала второго семестра.
Он сказал, у него нет больше причин оставаться в Японии.
Скопировать
Min didn't come.
It was the second snowfall today.
I'm waiting for Min here.
Мин не пришёл.
Сегодня второй снегопад.
Я жду Мина здесь.
Скопировать
Sorry.
This marks only the second use of such judicial authority... going back to a shipbuilding scandal 53
You beat him silly just for bumping into you?
Простите.
Это второй случай, когда применяются такие санкции после судостроительного скандала, который был 53 года назад в 1954.
Вы избили его только потому, что он вас толкнул?
Скопировать
Shepherd scheduled two craniotomies for the clinical trial today?
Yes,we lost the first one,but the second one.
-I told meredith one patient.
У Шепарда на сегодня запланировано две краниотомии в рамках исследования?
Да, одного пациента мы потеряли, но второй...
- Я говорил Мередит, только один пациент.
Скопировать
Come on.
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic party by running against their man,
Пошли.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
I am trying to do something!
Ladies and gentlemen, the U.S. may be the greatest nation in the world, but do you know what the second-greatest
- El Salvador!
Я пытаюсь что-нибудь делать!
Леди и джентельмены, США может быть самая великая страна в мире, но знаете ли вы какая вторая великая страна в мире ?
Сальвадор!
Скопировать
Unlockthisdoornow !
Is this what happens the second I set foot out the place?
- Shut it! - Oh!
Открой эту дверь сейчас же!
Вот что происходит, как только я выхожу за дверь?
- Заткнись!
Скопировать
We need to talk.
I think it's time we consider a move to the second floor.
The second floor?
Нам нужно поговорить.
Думаю, пора перевести Вашу мать на второй этаж. Второй этаж?
Нет.
Скопировать
We have many wounded.
The second charge has odpaliliœmy.
Where is the Shah?
Раненых много!
Вторую коробку подожгли!
Шах где?
Скопировать
To my friends, the Tuvan people and to my friend from Chadaana, Kongar-ol.
But I did, in fact, do on the second night what I had intended to do the first night.
I will sing my Kargyraa for you.
Моим друзьям, тувинскому народу и моему другу из Чадана, Конгар-олу.
Но на втором выступлении я фактически исполнил то, что предназначалось для первого.
Я спою для вас свою каргыраа.
Скопировать
Yes. Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop there most comfortable?
That was the second priority.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
Ладно. я прав?
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Скопировать
-Where, on the first floor?
No, it's on the second floor.
Oh, there are three rooms on the second floor.
-Где, На втором этаже?
Нет, она на третьем этаже.
А там на третьем этаже три комнаты.
Скопировать
No, it's on the second floor.
Oh, there are three rooms on the second floor.
Which one is it?
Нет, она на третьем этаже.
А там на третьем этаже три комнаты.
Которая из них?
Скопировать
- What is it, Hex?
- If three to the second power is nine, - what is three to the third power?
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
- Что, Шести?
- Если три во второй степени - это девять, то сколько будет три в третьей степени?
- Сынок, сейчас не время для математики.
Скопировать
I have a good idea. I still have to punish criminals when I get home. It sure is tough being Kira...
There's no doubt that Misa Amane is the Second Kira. And L caught her at some point.
If he's letting her move about freely... It means that she's forfeited ownership and lost all her memories.
у меня есть отличная идея... о которых нужно позаботиться Быть Кирой - адский труд...
Но начинается самое интересное... и L поймал её.
что она вышла из этой ситуации что она отказалась от владения Тетрадью и потеряла память.
Скопировать
It's been going so well...
You'll be in danger if we do this. deny that you were suspected of being the Second Kira and that you
Mogi will be your bodyguard... and you will just be an entertainer.
! Все шло так хорошо!
Этот метод подвергает тебя большой опасности. что ты была вторым Кирой и была задержана L.
Моги-сан будет тебя охранять... и ты будешь работать только как "лицо компании".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the second (зе сэкенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the second для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сэкенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение